가자!혀니나라/기사방

칸타 '기다려주신다면 더 멋진 모습으로 돌아오겠습니다' (brokore)

혀니나라 2018. 6. 9. 14:09

출처 : brokore.com
          2007.10.17 18:26




【単独インタビュー】カンタ「待っていてくださるなら、もっと素敵な姿で戻って来ます」

今年1月の「韓流フェスタ in OSAKA」や6月の大阪での単独ファンミーティング、そして8月の「FACE in JAPAN プレミアムイベント」などの熱いステージで日本のファンを魅了した元H.O.T(エイチオーティー)のカンタが今月8日、東京・昭和女子大学人見記念講堂で、自身日本で初となる単独コンサート「JAPAN 1st コンサート」を開催し、大成功を収めました。
カンタといえば、H.O.T解散後に積極的にソロ活動を行い、ソロ以外にも仲良し3人組み“S”や中国圏を拠点に大人気のヴァネス・ウー(F4)とのデュオ“Kangta&Vannes”など、精力的な活動でアジアを代表するアーティストして人気を誇っています。
そんな畏れ多い(!)カンタに、ブロコリ取材班は単独インタビューを敢行!
公演を明日に控えた7日夜、大変ハードなスケジュールの中、ブロコリユーザーのために、終始素敵な笑顔で一つひとつの質問に、気さくに丁寧に、そしてじっくりと答えてくれたカンタ。この愛情たっぷりインタビューの模様を、ブロコリユーザーの皆さまにNO CUTでお届けします。


さわやかな笑顔でインタビュールームに現れ、「こんにちはぁ~。宜しくお願いしまーす」と、ブロコリ取材班の緊張をほぐすかのように、フランクに挨拶をしたカンタ。
陰暦で10月10日が誕生日というカンタに、ブロコリ取材班がちょっとしたプレゼント(ハクション大●王のランプ形ライター)をすると、日本語で「ありがとうございます!かわいい!」とカンタ。周囲にいたスタッフにも「かわいいでしょ?ライターだって。プレゼントくださった…! 10日が僕の誕生日だから!」と、とても気に入ってくれたご様子。そのはしゃぐ姿に、取材班の頬もゆるみつつ……和んだところでインタビュースタート!


Q. 今年はかなりたくさん来日されていますね。6月大阪ファンミ等カンタのステージをたくさん観られて嬉しいです。ファンも本当に喜んでいて、ブロコリでもカンタさんにインタビューをして欲しいという要望が多く寄せられました。人気を実感しますか?
カンタ: ありがとうございます。いいえ、まだありません(笑)
僕がコンサートをすることにした理由になるのですが、以前に大阪でファンミーティングをした時に、本当に驚いたんですよ。僕は、日本でファンミーティングができるほどファンがいるとは思っていなかったので。だけど、僕がファンミーティングで(日本に)訪れると、皆さんが集まって下さっていたので、勇気を与えてもらい、東京でもしたいなぁ、と思ったんです。
というのも、来年から2年間兵役に行かなければならず、日本のファンにもお会いできないので、勇気を出してコンサートをしてみようと決心しました。

Q. 来年、兵役にはいつ頃から行かれる予定なのでしょうか?
カンタ: 3月か4月だと思います。


Q. 応援してくれるファンはどんな存在?
カンタ: どんな存在か正しく言い表せませんが…仕事をする理由であって、僕がしている職業はサービス業だと考えています。サービス業者ということは、僕を好きでいて下さる方々、僕の音楽を聴いて下さる方々、ドラマに出演したらドラマを視て下さる方々…そういう方々をただ楽しませ、笑顔にするのが務めです。
ファンは僕の仕事をしている理由ですね。サービス業に従事する者なのですから。

Q. カンタさんにとって歌うこと、ステージパフォーマンスとはどんな意味をもつ?
カンタ: ただ、小さい頃からの僕の夢でした。学校に通っている時から学校の催事や研修旅行で演奏したりと、盛り上げ役を駆って出ていたので、何ていうか…舞台に立つことは、小さい頃からすでに仕事だったようです。
(僕にとってステージは)人がお腹がすいた時にご飯を食べるのと同じことです。

Q. 小さい頃に、歌手かレコードショップの経営をしたいう夢を持ったきっかけは?
カンタ: それはどういうことかというと、「僕がもし歌手になっていなかったらどういう仕事をしていたと思いますか?」という質問に、「レコードショップをやっていると思います。今後ももし機会があればレコードショップを経営してみたいです」という思いをインタビューで答えたことがあります。
実際に、今でもレコードショップをやりたいという考えはあるんですよ。韓国ではレコードショップが消えていってますから…。
今は違ってきていますが、昔は町の小さなレコード店があり、風情がありました。僕が学校からの帰り道、CDを買うわけでなく、レコード店の前に何時間も座って、おじさんが掛けてくれる音楽を聴いていた思い出があります。その時、おじさんが羨ましいと思いました。自分の好きな音楽を一日中聴いていられるじゃないですか。だからレコードショップがしたいと思いました。でも、今はそういう店はあまり残っていませんね。大きな百貨店やモールに行けばレコード店はありますが、町のレコード店はなくなってしまいました。
お金にはならなくていいので、僕の好きな町で、好きな場所で小さなレコード店を一軒作ることが僕の願いです。お金は別の事業で稼いで、僕が疲れたなと思った時や辛い時に行って、直接お客様にCDをお勧めしたり、一人音楽を聴いたりできる…そんな風に思っています。

Q. カンタさんが経営したら人気が出てしまうので、お客さんが沢山来て大変じゃないかと思いますが、大丈夫ですか?
カンタ: 小さい町なので、お客様には僕がしているということはまずは伏せておきます。お客様がいらっしゃって、僕がしていることを知るならいいです。わざわざ僕がやっているという宣伝はしませんよ。
始めたからといって毎日いるわけではないですし、一休みしたい時に行くだけなので心配ないと思いますね。
インタビュアー:是非やってください。
カンタ: (お店を)出したら一度、是非来て下さい(笑)
インタビュアー:必ず伺います!


Q. 日本だけでなく、中国でも大人気のカンタさんですが、日本に来た時や中国に行った時に楽しみにしていることは?
カンタ: 仕事としては、どこへ行っても同じです。
日本に来ると、「どこどこで公演がしたいなぁ」、中国に行っても「どこで公演してみたいなぁ」「この地方では公演をしたことがないので一度してみたいなぁ」と一番に考えます。
プライベートでは、日本では誰も僕に気づかないので道を歩けます。歩きながら、買い物もできるし、地下鉄に乗ったり…東京ディズニーランドにも行きたいですね。
日本以外、中国を含めた他のアジアの国では、歩いてどこかに行くことは難しいです。だから、日本に来たら、自由になります。
ですが、一度も遊びに来たことはないんですよ。公演の度に来て、公演が終わったらすぐ帰りますから。日本に来たら、2~3日仕事なしで1日はショッピング、もう1日はディズニーランド、もう1日は近くの温泉に行ってみたいですね。
あ、中国で1つしたいことがあります。北京から深〔土川〕(シンセン)という香港に隣接している南端の町まで一度、車で移動してみたいです。僕が考えるには10日位かかると思いますけど。中国は韓国と運転のハンドルがと同じなので、道中、適当なところで休憩しながら、一人で行きたいですね。

Q. 一人旅行は普段もよくされますか?
カンタ: 旅行自体ができませんね。若い頃から仕事をしているので、旅行にしょっちゅう行くことは出来ませんが、幸いにも仕事でよく外国に行くので、それを旅行と考えています。
一人で旅行に行ったことは、国内であればあります。韓国ではいろいろ一人で一泊で、どこということもなく、車でそのまま寝たり、河辺で車の中で寝たりもよくありますが、海外旅行はまだ一人ではないです。

Q. 仲良しのヘソンさんやジフンさんとは?
カンタ: あぁ、3人ではよく行きますよ。ヘソンと2人でもよく行きました。男同士だったので面白く無かったですけど(笑)

Q. ヘソンさんやジフンさんには、最近もよく一緒に会っていますか?
カンタ: ええ、とてもよく会います。日本に来る前日にもジフンと会って、その前の日はヘソンと…。一週間に3回は会いますね。嫌になるくらいです(笑)

Q. 今回のコンサートは、カンタさんプロデュースと伺っていますが?
カンタ: 舞台の監督は別にいますが、公演の総合的な演出部分は僕がやりました。
大阪ファンミーティングをした時、あまり曲も多くなかったので僕が企画をしてみましたが、コンサートで僕が初めから係わるというのは初めてのことだと思います。これまでは監督と一緒に相談しながらしてきましたが、今回は僕が一人でそこからやってみました。

Q. 何か特別に準備されたことがありますか?
カンタ: 今回のコンサートは、コンサート自体が特別です。今までのコンサートと色合い自体が違うのです。今までは活動的で、映像も利用し、華麗だという部分が多かったのですが、今回は穏やかで、真の自分をお見せできるよう、そういう風にしたいと思いました。
例えるならば、これまでの公演がしっかり包装された華やかな舞台だとすると、今回は包装のない、純粋で温かい…本来の自分が見せられるような公演ですので、公演自体が特別だと思います。
僕が沢山話すと思うので、公演の通訳をする方が苦労するかもしれないですね。お互いに“心の通う公演”にしようと、そのための準備を沢山しましたから、苦労すると思います。(通訳さんい向かって日本語で)ヨロシクオネガイシマース!


Q. ソロ歌手カンタ、S、Kangta&ヴァネスと3つの顔を持つカンタさんですが、それぞれの違いや、それぞれの活動のいいところがあったら教えてください。
カンタ: まず、ソロ活動は独りなので、気を使わなくて楽なのでいいですね。一人で作曲して、自分に合うように行うので、気を使わないでいいということが実際のところです。ですが、僕が一人で舞台を作らなければならないので、どうしても実験的なことはあまりできないということは惜しい点です。また、一人だから寂しいし…。
Sでのいい所は、3人で集まって、仕事をしながら本当に遊んでいるようです。アルバムを作る時は、僕達3人だけで作るんですよ。3人でレコーディングルームに集まって、ご飯を食べたり、寝たりしながら、「どんな曲を歌おうか?」「今日はここを歌ってみようか?」とか言いながらね。プロデューサーが僕なので、3人で楽にアルバムを作れるんです。
Sの一番いい点は、楽しく仕事を出来る点。楽しみながら出来る楽曲や結果は、僕一人では出せない色合いのものになるので、それも良いところだと思います。
悪い点は、仕事でなくても一緒にいるのに、仕事でもくっついているので、ちょっと嫌気がさします(笑)。
遊びながら楽しみながら仕事をしているので、Sには嫌な所は1つもないですよ。

Q. 喧嘩することはないのですか?
カンタ: 喧嘩もしません。僕達はプライベートで会うと喧嘩することはありますが、仕事をする時はありません。
実は、年末にSで(アルバムを)出そうと思っていたのですが、個々の時間が合わなくて、それで「(都合を)合わせろよ!」と言い合ったことはありますけど(笑)。結局、Sでは出せませんが。

Q. Sは3人の意見がとても合うってことなんですかね?
カンタ: あぁ、意見は皆違うんですけど、僕の立場は(プロデューサーなので)聞いてあげなければならない立場なんです。
僕が全体的な色合い(イメージ)を彼らに言って、ヘソンとジフンが「僕はこういうことをしたい!」と僕に言い、僕がその意見に合わせてもう一度イメージを作るので、彼らと争うこともありませんね。
時々、腹が立つのは、曲を書いても、書いても「嫌だ!」と言われる時ですかね。

Q. 3集「ペルソナ」が発売になってから約2年経ちますが、次のアルバムの準備はされているのでしょうか?もし、発売が近ければ嬉しいなぁと思います。
カンタ: 今年中に4集が出ます。そして、今月(10月)中にデジタルシングルがソウルで(韓国で)出ますね。

Q. ソロ活動で大活躍のカンタさんですが、やはりH.O.Tを思い出すファンが多いようです。H.O.Tの活動期を振り返ることはありますか?今でもメンバーとの交流もあるのですか?
カンタ: ヒジュン兄貴は軍隊に行って、ウヒョク兄貴は少し身体を壊していて…、トニー兄貴とジェウォンはたまに会う方ですね。トニー兄貴は事業方面が大変みたいで、ジェウォンはアルバムを出すにあたって、悩みが多いようです。H.O.Tの時より、会うと個々に苦悩が多いようで、そこが違う感じがしますね。
あの頃は何の考え無く、楽しかったのですが、大人になったようです。


Q. あの頃から比べて、成長した、大人になったなぁと感じるところは?
カンタ: うーん…髭が濃くなりました(笑)(取材班も通訳さんも爆笑)本当にすぐに伸びるんですよ!!
以前は思わなかったような悩みが出てきましたね。一番大きく違うのは、20代前半は結婚しなければならないとは考えたことはなくて、「40歳くらいで結婚するんだろうなぁ」と思ったりしていました。でも、今は1年でも早くしたいです。兵役のためにできませんが、兵役がなかったら、もしかするとしていたかも知れません。
それ1つが違えば、僕の他のことも色々違ってくるという意味ですから、それが違う部分ですね。

Q. 今後の活動予定を教えてください。
カンタ: まず年内は、日本での明日(8日)の東京のコンサートを皮切りとし、中国でのコンサートツアーが続く予定です。
中国でのツアー中にデジタルシングルが発売になりますので、中国の公演では新曲も聴いてもらえるかと思います。その後、12月末に4集が発売になります。
来年、1~3月は韓国で活動を行います。

Q. 最後にブロコリユーザー(ファン)の方々にメッセージを!
カンタ: 日本での初めてのコンサートですが、緊張というより、親近感といった気持ちの方が大きいです。
以前の大阪ファンミーティングの時に、とても楽な気持ちでステージを終えられた記憶が残っています。明日(8日)もきっと(ファンの皆さんと)お互いに共感できる、温かいステージになると思っています。
ファンの皆さんにとっても僕にとっても、お互いに思い出に残るような公演になるよう頑張ります。
2年間お会いできませんが、今回のコンサートの記憶を抱いて待っていてくださるならば、もっと素敵な姿で戻って来ることをお約束します。


>> カンタからブロコリユーザーの皆さんあてにプレゼントをいただきました。詳細は後日。お楽しみに!! 


 ~取材を終えて~
カンタさんは、1の質問に対し10の答えを、丁寧にとても沢山返して下さいました。本当に楽しいインタビューをさせていただき、あまりにも早く時間が過ぎたので、あぁ…もっと訊きたいことがあったのにぃ~!!
この場を仮りて、もう一度御礼申し上げます。カンタさん、ありがとうございました。
入隊をもう目前に控えているということで、それに関係するお話もいくらかして下さいましたが、そこはインタビューをしているこっちも胸が痛くなる想いがしました。
インタビュー時にも感じたのは、カンタさんにとって応援してくださるファンの皆さんが一番の力なのだということです。帰ってきた時、変わらず自分を受け入れてくれること、ファンの皆さんが待ってくれていることが、カンタさんの一番の望みだと思います。
2年は長いようですが、きっとすぐに経ってしまうくらいの時間です。2年後、私もカンタさんが戻ってきて、日本で公演をして下さる日を首をながーくして待ちたいなぁと思います。(福田)

とにかく楽しいインタビューで、あっという間に終わってしまいました。まだまだ訊きたい事はありましたが、時間がナイ! たくさんお話してくれる方だったので、話がふくらむふくらむ…(笑)ほら、写真をみてもわかるように、撮影のバックを選んでる時間がないほどでした(泣)
兵役がなかったら結婚していたかも、というびっくり発言ですが、少し前に、韓国メディアがヘソンに行ったインタビュー記事の中に、結婚したいという発言があったのを思い出し、仲良しSの最近の話題は結婚なんだろうか…と思いました。ジフンにも訊いてみたいところですね。もっとツッコんでおくべきだった?(高橋)



>> カンタからブロコリユーザーの皆さんあてにプレゼントをいただきました。詳細は後日。お楽しみに!!


文:福田(ト)/撮影:高橋(ブロコリ)


※ 번역기 내용을 그대로 옮긴거라 어색한 부분이 많습니다;;


【단독 인터뷰】칸타 「기다리고 있어 주신다면, 더 멋진 모습으로 돌아옵니다」

금년 1월의 「한류축제 in OSAKA 」(이)나 6월의 오사카에서의 단독 팬 미팅, 그리고 8월의 「FACE in JAPAN 프리미엄 이벤트」등이 뜨거운 스테이지에서 일본의 팬을 매료한 원H.O.T (에이치오티)의 칸타가 이번 달 8 일, 도쿄·쇼와여자대학 히토미 기념 강당에서, 자신 일본에서 처음이 되는 단독 콘서트 「JAPAN 1st 콘서트」를 개최해, 대성공을 거두었습니다.

칸타라고 하면,H.O.T 해산 후에 적극적으로 솔로 활동을 실시해, 솔로 이외에도 의좋은 사이3 인조 봐“S ”(이)나 중국권을 거점으로 대인기의 바네스·워(F4 )(와)과의 듀오“Kangta &Vannes ” 등, 정력적인 활동으로 아시아를 대표하는 아티스트 하고 인기를 자랑하고 있습니다.

그렇게 송구스럽다(!) 칸타에, 브로코리 취재반은 단독 인터뷰를 감행!
공연을 내일에 앞두었다 7 밤낮, 몹시 하드한 스케줄안, 브로코리유자를 위해서, 시종 멋진 웃는 얼굴로 하나 하나의 질문에, 상냥하게 정중하게, 그리고 차분히 대답해 준 칸타.이 애정 충분히 인터뷰의 모양을, 브로코리유자의 여러분에게NO CUT 그리고 전달합니다.


상쾌한 웃는 얼굴로 인터뷰 룸에 나타나 「안녕하세요.잘 부탁 섬-」(이)라고, 브로코리 취재반의 긴장을 푸는 것 같이, 프랭크에 인사를 한 칸타.
음력 10 월10 일이 생일이라고 하는 칸타에, 브로코리 취재반이 약간의 선물(하 쿠션대●왕의 램프형 라이터)을 하면, 일본어로 「감사합니다!귀엽다!」라고 칸타.주위에 있던 스탭에게도 「귀엽지요?라이터래.선물 주셨다…! 10 일이 나의 생일이니까!」라고, 매우 마음에 들어 준 모습.그 까불며 떠드는 모습에, 취재반의 뺨도 느슨해지면서……누그러졌더니 인터뷰 스타트!


Q. 금년은 꽤 많이 일본 방문되고 있군요. 6월달 오사카 판미등 칸타의 스테이지를 많이 볼 수 있어 기쁩니다. 팬도 정말로 기뻐하고 있고, 브로코리에서도 칸타씨에게 인터뷰를 해 주었으면 한다고 하는 요망이 많이 전해졌습니다.인기를 실감합니까?
칸타: 감사합니다.아니오, 아직 없습니다 (웃음)
내가 콘서트를 하기로 한 이유가 됩니다만, 이전에 오사카에서 팬 미팅을 했을 때에, 정말로 놀랐습니다.나는, 일본에서 팬 미팅이 생기는 만큼 팬이 있다고는 생각하지 않았기 때문에.그렇지만, 내가 팬 미팅에서(일본에) 방문하면, 여러분이 모여 주시고 있었으므로, 용기를 주어, 도쿄라도 하고 싶다, 라고 생각했습니다.
그렇다고 하는 것도, 내년부터2 연간 병역하러 가지 않으면 안되어, 일본의 팬에게도 만날 수 없기 때문에, 용기를 내고 콘서트를 해 보려고 결심했습니다.


Q. 내년, 병역에는 언제쯤부터 갈 수 있을 예정일까요?
칸타: 3월이나 4월이라고 생각합니다.


Q. 응원해 주는 팬은 어떤 존재?
칸타: 어떤 존재인가 올바르게 표현할 수 없습니다만…일을 하는 이유이며, 내가 하고 있는 직업은 서비스업이라고 생각하고 있습니다.서비스업자라고 하는 것은, 나를 좋아하고 있어 주시는 분들, 나의 음악을 들어 주시는 분들, 드라마에 출연하면 드라마를 시라고 주시는 분들…그러한 분들을 단지 즐겁게 해 웃는 얼굴로 하는 것이 의무입니다.
팬은 나의 일을 하고 있는 이유군요.서비스업에 종사하는 사람이니까.


Q. 칸타씨에게 있어서 노래하는 것, 스테이지 퍼포먼스란 어떤 의미를 가져?
칸타: 단지, 어렸을 적부터의 나의 꿈이었습니다.학교에 다니고 있을 때부터 학교의 행사나 연수 여행으로 연주하거나와 분위기 고취역을 몰아 나와 있었으므로, 는 말할까…무대에 서는 것은, 어렸을 적 까마귀로에 일이었던 것 같습니다.
(나에게 있어서 스테이지는) 사람이 배가 고팠을 때에 밥을 먹는 것과 같은 것입니다.


Q. 어렸을 적에, 가수나 레코드 숍의 경영을 해 큰 비꿈을 가진 계기는?
칸타: 그것은 무슨 일일까하고 말하면, 「내가 만약 가수로 되어 있지 않았으면 어떤 일을 하고 있었다고 생각합니까?」라고 하는 질문에, 「레코드 숍을 하고 있다고 생각합니다.향후 모모 해 기회가 있으면 레코드 숍을 경영해 보고 싶습니다」라고 하는 생각을 인터뷰로 대답했던 적이 있습니다.

실제로, 지금도 레코드 숍을 하고 싶다고 하는 생각은 있습니다.한국에서는 레코드 숍이 사라져 가고 있으니까….
지금은 달라지고 있습니다만, 옛날은 마을이 작은 레코드점이 있어, 풍치가 있었습니다.내가 학교로부터의 돌아가는 길,CD (을)를 사는 것으로 없고, 레코드점의 앞에 몇 시간이나 앉고, 아저씨가 걸어 주는 음악을 듣고 있던 추억이 있습니다.그 때, 아저씨가 부럽다고 생각했습니다.자신이 좋아하는 음악을 하루종일 들어 있을 수 있지 않습니까.그러니까 레코드 숍을 하고 싶다고 생각했습니다.그렇지만, 지금은 그러한 가게는 별로 남아 있지 않아요.큰 백화점이나 몰에 가면 레코드점은 있습니다만, 마을의 레코드점은 없어져 버렸습니다.

돈은 되지 않아 좋기 때문에, 내가 좋아하는 마을에서, 좋아하는 장소에서 작은 레코드점을 한 채 만드는 것이 나의 소원입니다.돈은 다른 사업으로 벌고, 내가 지쳤군이라고 생각했을 때나 괴로울 때에 가서, 직접 고객에게CD (을)를 추천하거나 한 명 음악을 듣거나 할 수 있는…그런 식으로 생각합니다.


Q. 칸타씨가 경영하면 인기가 있어 버리므로, 손님이 많이 와 큰 일이지 않을까 생각합니다만, 괜찮습니까?
칸타: 작은 마을이므로, 고객에게는 내가 하고 있는 것은 우선은 덮어 둡니다.고객이 계(오)시고, 내가 하고 있는 것을 안다면 좋습니다.일부러 내가 하고 있다고 하는 선전은 하지 않아요.
시작했다고 매일 있는 것은 아니며, 좀 쉬고 싶을 때에 갈 뿐(만큼)이므로 걱정없다고 생각하는군요.
회견 기자:부디 해 주세요.
칸타: (가게를) 내면 한 번, 부디 와 주세요( 소)
회견 기자:반드시 방문하겠습니다!


Q. 일본 뿐만이 아니라, 중국에서도 대인기의 칸타씨입니다만, 일본에 왔을 때나 중국에 갔을 때에 기대하고 있는 것은?
칸타: 일로서는, 어디에 가도 같습니다.
일본에 오면, 「어디 어디서 공연을 하고 싶다」, 중국에 가도 「어디서 공연해 보고 싶다」 「이 지방에서는 공연을 했던 적이 없기 때문에 한 번 해 보고 싶다」라고 제일에 생각합니다.
프라이빗에서는, 일본에서는 아무도 나를 눈치채지 못하기 때문에 길을 걸을 수 있습니다.걸으면서, 쇼핑도 할 수 있고, 지하철을 타거나…도쿄 디즈니랜드에도 가고 싶네요.

일본 이외, 중국을 포함한 다른 아시아의 나라에서는, 걸어 어디엔가 가는 것은 어렵습니다.그러니까, 일본에 오면, 자유롭게 됩니다.
그렇지만, 한번도 놀러 왔던 적은 없어요.공연의 번에 오고, 공연이 끝나자마자 돌아갈테니까.일본에 오면,23 일 일 없이1 일은 쇼핑, 이제(벌써)1 일은 디즈니랜드, 이제(벌써)1 일은 가까이의 온천에 가 보고 싶네요.

아, 중국에서1 개 하고 싶은 것이 있습니다.북경으로부터 심〔츠치카와〕(신센)라고 하는 홍콩에 인접하고 있는 남단의 마을까지 한 번, 차로 이동해 보고 싶습니다.내가 생각하려면10 일위 걸린다고 생각합니다만.중국은 한국과 운전의 핸들이와 같아서, 도중, 적당한 곳에서 쉬면서, 혼자서 가고 싶네요.


Q. 홀로 여행행은 평상시도 잘 됩니까?
칸타: 여행 자체를 할 수 없겠네요.젊은 무렵부터 일을 하고 있으므로, 여행에 언제나 갈 수 없습니다만, 다행히도 일로 자주(잘) 외국에 가므로, 그것을 여행이라고 생각하고 있습니다.
혼자서 여행하러 간 것은, 국내이면 입니다.한국에서는 여러 가지 혼자서 일박으로, 어디라고 할 것도 없고, 차로 그대로 자거나 카와베에서 차 중(안)에서 자기도 자주 있습니다만, 해외 여행은 아직 혼자서는 없습니다.


Q. 사이가 좋은 헤손씨랑 지훈씨란?
칸타: 아,3 사람에서는 자주 가요.헤손과2 사람이라도 자주 갔습니다.남자끼리였으므로 재미있지 않았습니다지만( 소)


Q. 헤손씨랑 지훈씨에게는, 최근도 자주(잘) 함께 만나고 있습니까?
칸타: 예, 매우 잘 만납니다.일본에 오는 전날에도 지훈과 만나고, 그 전날은 헤손과….일주일간에3 회는 만나는군요.싫어질 정도입니다 (웃음)


Q. 이번 콘서트는, 칸타씨 프로듀스라고 듣고 있습니다만?
칸타: 무대의 감독은 따로 있습니다만, 공연의 종합적인 연출 부분은 내가 했습니다.

오사카 팬 미팅을 했을 때, 별로 곡도 많지 않았기 때문에 내가 기획을 해 보았습니다만, 콘서트에서 내가 처음부터 관계된다는 것은 첫 일이라고 생각합니다.지금까지는 감독과 함께 상담하고 왔습니다만, 이번은 내가 혼자서 거기로부터 해 보았습니다.


Q. 무엇인가 특별히 준비되었던 적이 있습니까?
칸타: 이번 콘서트는, 콘서트 자체가 특별합니다.지금까지의 콘서트와 색조 자체가 다릅니다.지금까지는 활동적으로, 영상도 이용해, 화려하다고 하는 부분이 많았습니다만, 이번은 온화하고, 진정한 자신을 보여드릴 수 있도록, 그러한 바람으로 하고 싶다고 생각했습니다.

비유한다면, 지금까지의 공연이 확실히 포장된 화려한 무대라고 하면, 이번은 포장이 없는, 순수하고 따뜻한…본래의 자신이 보여지는 공연이므로, 공연 자체가 특별하다고 생각합니다.

내가 많이 이야기한다고 생각하므로, 공연의 통역을 하는 것(분)이 고생할지도 모르네요.서로“마음이 다니는 공연”으로 하려고, 그것을 위한 준비를 많이 했으니까, 고생한다고 생각합니다.(통역 찬성 향해 일본어로) 요로시크오네가이시마스!


Q. 솔로 가수 칸타,S ,Kangta &바네스와3 개의 얼굴을 가지는 칸타씨입니다만, 각각의 차이나, 각각의 활동이 좋은 곳이 있으면 가르쳐 주세요.
칸타: 우선, 솔로 활동은 혼자이므로, 신경을 쓰지 않아 편해서 좋네요.혼자서 작곡 하고, 자신에게 맞도록(듯이) 실시하므로, 신경을 쓰지 말고 좋겠다고 하는 것이 실제의 곳입니다.그렇지만, 내가 혼자서 무대를 만들지 않으면 안 되기 때문에, 아무래도 실험적인 (일)것은 별로 할 수 없다고 하는 것은 아까운 점입니다.또, 한 명이니까 외롭고….

S (으)로의 좋은 곳(점)은,3 사람으로 모이고, 일을 하면서 정말로 놀고 있는 것 같습니다.앨범을 만들 때는, 저희3 사람만으로 만듭니다.3 사람으로 레코딩 룸에 모이고, 밥을 먹거나 자거나 하면서, 「어떤 곡을 노래할까?」 「오늘은 여기를 노래해 볼까?」라고말하면서.프로듀서가 나이므로,3 사람으로 편하게 앨범을 만들 수 있습니다.

S 의 제일 좋은 점은, 즐겁게 일을 할 수 있는 점.즐기면서 할 수 있는 악곡이나 결과는, 나 혼자서는 낼 수 없는 색조의 것이 되므로, 그것도 좋은 곳이라고 생각합니다.
나쁜 점은, 일이 아니어도 함께 있는데, 일에서도 들러붙고 있으므로, 조금 싫증이 나는 (웃음).
놀면서 즐기면서 일을 하고 있으므로,S 에는 싫은 곳은1 개도 없어요.


Q. 싸움할 것은 없습니까?
칸타: 싸움도 하지 않습니다.저희는 프라이빗으로 만난다고 싸움하는 것은 있습니다만, 일을 할 때는 없습니다.
실은, 연말에S 그리고(앨범을) 내려고 생각했습니다만, 개개의 시간이 맞지 않아서, 그래서 「(형편을) 맞추어라!서로 」라고 한 것은 있습니다만 (웃음).결국,S 그럼 낼 수 없습니다만.


Q. S 하3 사람의 의견이 매우 맞는다는 것입니까?
칸타: 아, 의견은 모두 다릅니다만, 나의 입장은(프로듀서이므로) (들)물어 주지 않으면 안 되는 입장입니다.
내가 전체적인 색조(이미지)를 그들에게 말하고, 헤손과 지훈이 「나는 이런 것을 하고 싶다!」라고 나에게 말해, 내가 그 의견에 맞추어 한번 더 이미지를 만들므로, 그들과 싸우기도 없겠네요.
가끔, 화가 나는 것은, 곡을 써도, 써도 「싫다!」라고 해질 때입니까.


Q. 3 집 「페르소나」가 발매가 되고 나서 약2 해 지납니다만, 다음의 앨범의 준비는 되고 있는 것입니까?만약, 발매가 가까우면 기쁘다라고 생각합니다.
칸타: 금년중에4 집이 나옵니다.그리고, 이번 달(10 월) 안에 디지털 싱글이 서울에서(한국에서) 나오는군요.


Q. 솔로 활동으로 대활약의 칸타씨입니다만, 역시H.O.T (을)를 생각해 내는 팬이 많은 듯 합니다.H.O.T 의 활동기를 되돌아 보는 것은 있습니까?지금도 멤버와의 교류도 있습니까?
칸타: 히즐 형은 군대에 가서, 우효크 형은 조금 신체를 부수고 있고…, 토니 형과 제이원은 이따금 만나는 분이군요.토니 형은 사업 방면이 몹시 같아, 제이원은 앨범을 보내기에 즈음하고, 고민이 많은 듯 합니다.H.O.T 의 때부터, 만나면 개개에 고뇌가 많은 듯 하고, 거기가 다른 느낌이 드네요.
그 무렵은 무슨 생각하지 않고, 즐거웠습니다만, 어른이 된 것 같습니다.


Q. 그 무렵부터 비교하고, 성장한, 어른이 되었군라고 느끼는 곳은?
칸타: 응…수염이 진해졌던 (웃음)(취재반도 통역도 폭소) 정말로 곧바로 성장합니다!
이전에는 생각하지 않았던 것 같은 고민이 나왔어요.제일 크게 다른 것은,20 대 전반은 결혼해야 한다고는 생각했던 적은 없어, 「40 나이 정도로 결혼하는 것일까」(이)라고 생각하거나 하고 있었습니다.그렇지만, 지금은1 해라도 빨리 하고 싶습니다.병역을 위해서 할 수 없습니다만, 병역이 없었으면, 어쩌면 하고 있었을지도 모릅니다.
그것1 개가 다르면, 나의 다른 일도 여러가지 달라진다고 하는 의미이기 때문에, 그것이 다른 부분이군요.


Q. 향후의 활동 예정을 가르쳐 주세요.
칸타: 우선 연내는, 일본에서의 내일(8 일)의 도쿄의 콘서트를 맨 처음으로 해, 중국에서의 콘서트 투어가 계속 될 예정입니다.
중국에서의 투어중에 디지털 싱글이 발매가 되기 때문에, 중국의 공연에서는 신곡도 들어 줄 수 있을까 생각합니다.그 후,12 월말에4 집이 발매가 됩니다.
내년,1-3 월은 한국에서 활동을 실시합니다.


Q. 마지막에 브로코리유자(팬)의 분들에게 메세지를!
칸타: 일본에서의 첫 콘서트입니다만, 긴장이라고 하는 것보다, 친근감이라고 하는 기분이 큽니다.

이전의 오사카 팬 미팅때에, 매우 편한 기분으로 스테이지를 끝낼 수 있었던 기억이 남아 있습니다.내일(8 일)도 반드시(팬 여러분으로) 서로 공감할 수 있는, 따뜻한 스테이지가 된다고 생각합니다.

팬 여러분에 있어서도 나에 있어서도, 서로 추억에 남는 공연이 되도록(듯이) 노력하겠습니다.

2 년동안 만날 수 없습니다만, 이번 콘서트의 기억을 안아 기다리고 있어 주신다면, 더 멋진 모습으로 돌아오는 것을 약속 합니다.




취재를 끝내고

칸타씨는,1 의 질문에 대해 10 의 대답을, 정중하게 매우 많이 돌려주어 주셨습니다.정말로 즐거운 인터뷰를 해, 너무 빨리 시간이 지났으므로, 아…더 신 오고 싶은 것이 있었는데!
이 장소를 가라고, 한번 더 사례 말씀드립니다.칸타씨, 감사합니다.

입대를 이미 목전에 앞두고 있는 것으로, 거기에 관계하는 이야기도 아무리 빌려주어 주셨습니다가, 거기는 인터뷰를 하고 있는 여기도 가슴이 아파지는 구상이 했습니다.

인터뷰시에도 느낀 것은, 칸타씨에게 있어서 응원해 주시는 팬 여러분이 제일의 힘이다라고 하는 것입니다.돌아왔을 때, 변함없이 자신을 받아 들여 주는 것, 팬 여러분이 기다려 주고 있는 것이, 칸타씨의 제일의 소망이라고 생각합니다.

2년은 긴듯 하지만, 반드시 곧바로 지나 버릴 정도로의 시간입니다.2 년 후, 나도 칸타씨가 돌아오고, 일본에서 공연을 해 주시는 날을 목을가-꼬치라고 기다리고 싶다라고 생각합니다.(후쿠다)

어쨌든 즐거운 인터뷰로, 눈 깜짝할 순간에 끝나 버렸습니다.아직도 신 오고 싶은 일은 있었습니다만, 시간이 나이! 많이 이야기해 주는 분이었으므로, 이야기가 부푸는 부푸는…(웃음) 이봐요, 사진을 봐도 알도록(듯이), 촬영의가방을 선택하고 있는 시간이 없을 정도였습니다 (엉엉)

병역이 없었으면 결혼 했었다일지도, 라고 하는 깜짝 발언입니다만, 조금 전에, 한국 미디어가 헤손에 간 인터뷰 기사안에, 결혼하고 싶다고 하는 발언이 있던 것을 생각해 내, 의좋은 사이S 의 최근의 화제는 결혼이겠지인가…라고 생각했습니다.지훈에도 신 있어 보고 싶은 곳이군요.더 특코 그리고 두어야 했어?(타카하시)



>>  칸타로부터 브로코리유자의 여러분에게 선물을 받았습니다.자세한 것은 후일.기대하세요!


문장:후쿠다(트)/촬영:타카하시(브로코리)