가자!혀니나라/기사방

강타, 중국산골소년돕기 콘서트수입 전액기부 (韩·中文)

혀니나라 2018. 6. 6. 20:29

출처: 마이데일리(www.mydaily.co.kr)
        2005.08.22 08:08:22



강타, 중국산골소년돕기 콘서트수입 전액기부

[마이데일리 = 베이징 이용욱 통신원] 지난 19일 베이징을 방문한 강타가 20일 쿤룬호텔에서 가진 인터뷰를 통해 ‘애심’콘서트 수입 전액을 중국산골소년돕기에 기부하겠다는 뜻을 밝혔다.

중국연예지 ‘스타데일리’의 22일 새벽 인터넷판에 따르면 강타는 그간 뜨거운 성원을 보내준 중국 팬들과 함께 이번 임무를 성공적으로 마치는 데 최선을 다할 각오이며 취학을 포기한 산골소년들의 학비 마련에 본인이 보탬이 될 수 있기를 간절히 원한다고 밝혔다. 다음은 강타와의 일문일답.


- 사랑’과 ‘공익’이 주제인 이번 콘서트 기획의도는.

“콘서트를 통해서 중국 빈곤소년들을 돕고 싶다. 팬들도 많이 참여해줬으면 한다. 산골소년들에게는 팬들이 함께 참여해줄수록 도움이 커진다. 이번 콘서트는 그간 성원해준 중국 팬들에 대한 보답의 의미도 지닌다”


- 콘서트의 게스트가 정해졌나. 이번에 ‘천상지희’가 초청되는지.

“아직 정해진 건 없다. ‘천상지희’일 수 있고 아닐 수도 있다. 확실한 건 두 팀이란 거다. 때가 될때까지 비밀로 하고 싶다”


- 중국 팬들의 성원을 어떻게 보는가.

“팬들의 사랑에 감사한다. 한편으론 미안하기도하고. 베이징에 살지 않아 팬들과 자주 만날 수 없지만 변함없이 성원해줘 기쁘다. 한국어로 먼저 인사를 건네올 때 특히 뿌듯하다”


- 중국어앨범을 들어보니 발음이 퍽 좋더라. 중국어를 누구한테 배웠나.

“제대로 배운 적은 아직 없다. 칭다오와 베이징서 드라마 찍을 때 중국어 대사연습했던 게 도움이 됐다. 3개월간 많은 걸 듣고 배웠다”


- 본인의 음악스타일에 특징이 있다면.

“기본적으로 팝이다. 구체적으로는 팝과 재즈, 팝과 R&B의 결합이다”


- 데뷔한지 많이 지났다. 어떤 변화가 느껴지나. ‘미소년’에서 ‘남자’로의 변화가 이번 앨범에서 어떻게 이뤄졌다고 보나.

“앨범 표지를 보면 예전보다 남자다워진 모습이 느껴진다. 요즘 한국에선 건강한 이미지의 남자가 인기가 많아서 심신을 단련하고 근육을 키우는 데도 노력했다. 앞으로 신규앨범마다 내 새로운 모습이 담길 것이다”


- 한국음악이 요 몇 년 아주 인기다. 국제적으로 인정도 받고 있다. 비결은 뭘까.

“한국의 음악은 대부분 미국와 유럽쪽에서 들어왔다. 그걸 우리 음악인들이 다시 민족의 스타일대로 바꾼다”


- 콘서트를 마치고 산골소년들에게 무얼 또 해줄 수 있나.

“이번 콘서트는 순수한 자선활동이다. 수입전액을 빈곤한 아이들을 위해 기부한다. 그다음 나와 인연이 된 친구들을 개별적으로 도와줄 생각도 갖고 있다. 콘서트는 끝나지 않는다. 아이들을 위해 계속해서 많은 일을 하고 싶다”


[지난 19일 오후 2시 강타의 베이징 우다오커우 '뚜레주르(多樂之日)' 팬사인회에 일찌감치 몰려든 중국 팬들. 11:00 팬들의 "기다림"(사진 위) 13:00 "환호"(아래). 사진 = 이용욱 통신원]  

베이징 = 이용욱 통신원 heibao@mydaily.co.kr



 [출처] 北京娱乐信报 http://www.stardaily.com.cn/view.asp?id=165562
          2005.08.22  02:15

以演唱会开表达对歌迷的感谢 安七炫个唱收入捐山区

哪里有韩国明星哪里就有一帮狂热的韩迷。前天记者前往昆仑饭店采访安七炫时,再次印证了这一点。对于歌迷的热情,即将于下月底在北京开个唱的安七炫在接受本报专访时对记者表示,他很感谢中国热情的歌迷,不过他希望他们和自己一起通过演唱会的方式帮助一下那些上不起学的山区孩子们。据悉,此次安七炫的个人演唱会全部收入将作为善款捐献给中国贫困山区的孩子们。

记者(以下简称记):听说你这次演唱会是爱心和公益的主题,你怎么想起做这件事情?

安七炫(以下简称安):很感谢中国歌迷一直以来对我的支持,这次我主要是以演唱会这种方式来表达我对他们的感谢。同时,我还想通过演唱会的形式去帮助中国那些贫困的孩子,这件事情需要歌迷朋友和我一起来做。对于中国的歌迷来说,我们一起来参与这次演唱会,参加的人越多,对那些孩子的帮助越大。

记:演唱会的嘉宾定下来了吗?前不久和你一起来北京的同门师妹“天上智喜”会作为嘉宾参加你的演唱会吗?

安:演唱会的嘉宾目前还没有决定,有可能会是“天上智喜”,也有可能是其他的明星。不过可以肯定的是有两个嘉宾,到演唱会当天你就会知道,现在保密。

记:刚才我上楼的时候,见到楼下有很多等候你的歌迷。你几次来中国,大概也深切感受到他们的热情。你怎么看待歌迷们对你的这种热情?

安:我很高兴和感动中国歌迷对我的这番热情。在感谢之余,我也感到很不好意思,尽管我没有住在北京,不能经常举办歌友会和大家见面,可大家还是一如既往地喜欢我。特别是他们和我用韩语打招呼,让我很感动。

记:你的中文新专辑发音似乎很标准,你的汉语和谁学的?

安:我从来没有专门学过汉语,我在中国的青岛和北京拍电视连续剧的时候,要和对手说台词,同时也经常听剧组的工作人员说中国话,三个多月的时间我慢慢地就学会了很多中国话。

记:能谈谈你自己的音乐风格和特色吗?

安:我的音乐风格基本上是Pop,但是又有很多歌曲是Pop和爵士的结合,有的又是Pop和R&b的结合。

记:你出道这么多年来最大变化是什么?在你的新专辑中,你说你实现了从一个小男孩到男人的转变,怎么解释?

安:这张新专辑的封面照片,大家应当看得出来有一种很男人的感觉。韩国最近流行健康的男人比较受欢迎,所以一直以来我不断地锻炼,练成强健的肌肉和体魄。以后我每张新专辑,都会有不同风格的照片。

记:韩国音乐近年来发展非常迅速,同时也得到国际上的认可,能不能谈谈其中成功的经验?

安:韩国的音乐大多是从欧美直接引进过来的,而我们的音乐家把这些音乐融入了很多自己本民族的音乐风格。这些赋予了国际化风格的旋律,得到了很多歌迷的欢迎。

记:演唱会后,你还会为孩子们做什么?

安:这场演唱会是纯慈善的,我会把全部收入捐给那些贫困的孩子们。之后,我还会跟踪这件事情并且具体帮助个别孩子。演唱会不是结束,后面我会为孩子们做更多的事情。

信报记者 张学军 文
信报记者 李方宇 摄